-
1 по разным причинам
•For a variety of reasons (or For various reasons), this involved a number of invalid assumptions.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > по разным причинам
-
2 по ряду причин
-
3 по ряду причин
1) General subject: for a score of reasons2) Colloquial: number of reasons3) Mathematics: for a diversity of reasons, for a number (variety) reasons, for a number of reasons4) Diplomatic term: for a variety of reasons -
4 по разным причинам
фраз. for a variety of reasons, for various reasons, for a number of reasons, for different reasonsThey would not be desired for various reasons. — По разным причинам они нежелательны.
Дополнительный универсальный русско-английский словарь > по разным причинам
-
5 причина
жен.cause; reason; motive; разг. the whys and wherefores (of)по разным причинам — for a variety of reasons, for various reasons
по некоторым причинам —for some reason
являться причиной чего-л. — to be at the bottom of smth., to account for, to cause
по причине чего-л. — because (of), on account of
-
6 различие
сущ.Русское существительное различие относится в равной мере как к несходству объектов, так и к разнообразию их в рамках одного вида или одной категории. В английском языке несходство и различие передаются разными словами.1. difference — (существительное difference многозначно): a) различие, разница, отличие, несходство (обозначает сам факт непохожести/несходства одного объекта с другим, не уточняя того, в чем состоит это несходство и в какой мере оно определенно, очевидно или ясно): difference in appearance (character) — несходство внешности (характеpa); all difference in the world — существенная разница/большая разница; difference of opinion — расхождение во мнениях/разногласия; the difference between two versions of the same text — различие между двумя редакциями одного и того же текста/разночтение между двумя редакциями одного и того же текста; with the difference that… — стой разницей, что…; to make a difference between… — проводить различие между… What difference does it make to you who is coming to the party? — Вам разве не все равно, кто придет на этот вечер?/Какая вам разница, кто ожидается на приеме? That's all the differcnce./It makes all the difference. — В этом-то и вся разница./Это совсем другое дело. The difference in their approaches to the market didn't surprise me. — Меня не удивило, что их подходы к вопросу о рынке были так непохожи. What is the difference in their opinions? — В чем разница их мнений?/В чем различие их мнений? b) разногласия (существительное difference употребляется только во множественном числе): The two parties agreed to settle their differences. — Обе партии договорились уладить существующие между ними разногласия. I always try to smooth the differences between my husband and our son. — Я всегда пытаюсь сглаживать разногласия между моим мужем и нашим сыном. Не and I have had our differences but we work well together. — У нас с ним бывают разногласия, но мы мирно сотрудничаем.2. distinction — различие, разница, отличие (как правило указывает на ясность или очевидность той черты или свойства, часто незначительного, которые делают сравнимые объекты несхожими): nice (vital, clear) distinction — тонкое (существенное, явное) различие; distinction in meaning — различие в значении; distinction of degree (of kind) — качественное (количественное) различие; without distinction — без различия/без исключения; in distinction from smth — в отличие от чего-либо; a distinction without a difference — несущественное разграничение/кажущееся различие; a distinction between smth — различие между чем-либо; to make a distinction — различать; to see no distinction between two things — не видеть разницы между двумя вещами; to draw a distinction between smth — проводить различие между чем-либо/различать что-либо It is important to make a careful distinction between these approaches to the problem. — Важно тщательно различать эти два подхода к проблеме. The distinction between two synonyms is not always easily seen. — Различие между двумя синонимами не всегда легко увидеть.3. variety — различие, разнообразие (некоторое количество людей или объектов, которые отличаются или непохожи друг на друга; отличительные черты создают разнообразие): variety in food — разнообразие в еде/в пище; variety of opinions — различные точки зрения; variety of shapes — разнообразие форм; to lend variety to smth — вносить разнообразие во что-либо Life full of variety. — Жизнь полная разнообразия/перемен. He cannot live without variety. — Он не может жить без смены впечатлений. I was struck by the variety of his interests. — Я был поражен разнообразием его интересов./Я был поражен широтой его интересов. You, I understand, study the subject for a variety of reasons. — Как я понимаю, вы занимаетесь этим предметом по разным причинам. We want to hear the opinions of a variety of people. — Мы хотим послушать мнения разных людей. Students are offered a wide variety of courses in this department. — Ha этом факультете студентам предлагают широкий выбор разных курсов. Cable TV offers much more variety than regular TV. — Кабельное телевидение предоставляет большее разнообразие программ по сравнению с обычным. Introduce different vegetables to add variety to your child's diet. — Используйте разные овощи, чтобы разнообразить питание вашего ребенка. Which varieties of tomatoes grow well here? — Какие сорта помидор здесь хорошо растут? The firm offers boxes of chocolates with a variety of cream filling. — Фирма предлагает коробки шоколадных конфет с разнообразной начинкой.4. diversity — различие, разница, разнообразие, многообразие, отличие, расхождение, несовпадение ( круг разных людей или объектов, различающихся между собой): The diversity of opinions was quite obvious. — Расхождение во мнениях было совершенно очевидно./Разброс мнений был очевиден. -
7 по целому ряду причин
1) General subject: for a variety of reasons2) Makarov: for variety of reasonsУниверсальный русско-английский словарь > по целому ряду причин
-
8 по разным причинам
1) General subject: for a variety of reasons, for a number of reasons2) Mathematics: for various reasonsУниверсальный русско-английский словарь > по разным причинам
-
9 по ряду соображений
General subject: for a variety of reasons, for variorum reasons, for various reasonsУниверсальный русско-английский словарь > по ряду соображений
-
10 целый ряд
-
11 служащий причиной
Русско-английский военно-политический словарь > служащий причиной
-
12 выходить за рамки
•This is beyond the scope (or purpose) of our report.
•Such discussions do not enter into the scope of the present book.
•Certain factors fall outside the scope of a building code.
•For a variety of reasons, which do not come within the province of this paper...
•It is beyond the scope of this article to review these mechanisms ( рассмотрение этих механизмов выходит за рамки данной статьи).
* * *Выходить за рамкиHowever, this was beyond the scope of the present program.The treatment of mean stresses effects when fatigue crack initiation process is time-dependent is outside the scope of this study.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > выходить за рамки
-
13 выходить за рамки
•This is beyond the scope (or purpose) of our report.
•Such discussions do not enter into the scope of the present book.
•Certain factors fall outside the scope of a building code.
•For a variety of reasons, which do not come within the province of this paper...
•It is beyond the scope of this article to review these mechanisms ( рассмотрение этих механизмов выходит за рамки данной статьи).
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > выходить за рамки
-
14 в силу ряда причин
General subject: for a variety of reasonsУниверсальный русско-английский словарь > в силу ряда причин
-
15 по разным соображениям
General subject: for a variety of reasonsУниверсальный русско-английский словарь > по разным соображениям
-
16 разный
прл1) неодинаковый different; distinctра́зные сти́ли жи́вописи — distinct styles of painting
разли́чные мета́ллы остыва́ют с ра́зной ско́ростью — dissimilar metals cool at different rates
2) разнообразный various; versatile; of all sortsпо ра́зным причи́нам — for a variety of reasons
лю́ди из ра́зных слоёв о́бщества — people from all walks of life
3) другой, не один и тот же different, separateра́зные ко́мнаты — separate rooms
ра́зные значе́ния — different/separate meanings
-
17 по ряду причин
-
18 В-392
КАК БЫ ЧЕГО HE ВЫШЛО (sent Invar fixed WO( usu. reflects s.o. 's cowardliness, extreme indecisiveness, alarmism etc) sth. bad, unpleasant, dangerous etc might happenall sorts of things could happenyou never know what might happen that may lead to trouble (in limited contexts) you (one) can never be too careful.А вдруг как раз в день рождения матери приехал Аркашка? Приехал и ждет её?.. А она ходит в чистом поле сама по себе и ничего-то не знает... И вообще - как бы чего не вышло, уж очень умиротворённым и спокойным оказался нынче день, а за спокойствием всегда что-нибудь да кроется (Залыгин 1). But what if Arkady had turned up at home, on his mother's birthday? What if he was waiting for her now?... And she'd been wandering gaily in the open fields, never thinking he might be there....All sorts of things could have happened! The day had been too serenely calm, and there was always something lurking under a calm surface (1a)....Они (местные власти) требовали эти стихи на предварительный просмотр. А просмотрев, бывало, запрещали представление. Причем мотивировки запрещений были разнообразные. Наичаще такая: «Наш народ бедный, и нечего ему тратить деньги на ваши представления». Бывали и ответы загадочные: «Боимся, как бы чего не вышло благодаря вашим представлениям» (Булгаков 5)....They (the local authorities) demanded to see the script and, having seen it, often forbade its performance, giving a variety of reasons. The most frequent of these reasons was: "Our people are poor, and there is no need for them to waste money on your shows." There were also enigmatic answers, such as "We are afraid that your shows may lead to trouble..." (5a).From Anton Chekhov's "Man in a Case" («Человек в футляре»), 1898. -
19 как бы чего не вышло
[sent; Invar; fixed WO]=====⇒ (usu. reflects s.o.'s cowardliness, extreme indecisiveness, alarmism etc) sth. bad, unpleasant, dangerous etc might happen:- [in limited contexts] you (one) can never be too careful.♦ А вдруг как раз в день рождения матери приехал Аркашка? Приехал и ждет её?.. А она ходит в чистом поле сама по себе и ничего-то не знает... И вообще - как бы чего не вышло, уж очень умиротворённым и спокойным оказался нынче день, а за спокойствием всегда что-нибудь да кроется (Залыгин 1). But what if Arkady had turned up at home, on his mother's birthday? What if he was waiting for her now?... And she'd been wandering gaily in the open fields, never thinking he might be there....All sorts of things could have happened! The day had been too serenely calm, and there was always something lurking under a calm surface (1a).♦...Они [местные власти] требовали эти стихи на предварительный просмотр. А просмотрев, бывало, запрещали представление. Причем мотивировки запрещений были разнообразные. Наичаще такая: "Наш народ бедный, и нечего ему тратить деньги на ваши представления". Бывали и ответы загадочные: "Боимся, как бы чего не вышло благодаря вашим представлениям" (Булгаков 5)....They [the local authorities] demanded to see the script and, having seen it, often forbade its performance, giving a variety of reasons. The most frequent of these reasons was: "Our people are poor, and there is no need for them to waste money on your shows." There were also enigmatic answers, such as "We are afraid that your shows may lead to trouble..." (5a).—————← From Anton Chekhov's "Man in a Case" (" Человек в футляре"), 1898.Большой русско-английский фразеологический словарь > как бы чего не вышло
-
20 По ряду причин
Русско-английский словарь по прикладной математике и механике > По ряду причин
- 1
- 2
См. также в других словарях:
variety — va|ri|e|ty [ və raıəti ] noun *** 1. ) singular a collection or number of people, things, ideas, etc. that are all different from one another: variety of: People study yoga for a variety of reasons. We want to hear the opinions of a variety of… … Usage of the words and phrases in modern English
variety */*/*/ — UK [vəˈraɪətɪ] / US noun Word forms variety : singular variety plural varieties 1) a) [singular] a collection or number of people, things, ideas etc that are all different from one another variety of: People study yoga for a variety of reasons.… … English dictionary
variety — [[t]vəra͟ɪɪti[/t]] ♦♦ varieties 1) N UNCOUNT If something has variety, it consists of things which are different from each other. Susan s idea of freedom was to have variety in her life style... I know no store anywhere in the world that has such … English dictionary
variety*/*/*/ — [vəˈraɪəti] noun 1) [singular] a number of different people or things Adults study for a variety of reasons.[/ex] We ve interviewed a wide variety of people.[/ex] 2) [C] a particular type of thing a new variety of tomato[/ex] 3) [U] the fact that … Dictionary for writing and speaking English
variety — n. (pl. ies) 1 diversity; absence of uniformity; many sidedness; the condition of being various (not enough variety in our lives). 2 a quantity or collection of different things (for a variety of reasons). 3 a a class of things different in some… … Useful english dictionary
Outpost For Hope — is listed nationally [cite web |work=National Clearinghouse for Science, Technology and the Law |url=http://www.ncstl.org/education/Cold%20Case%20Victim%20Assistance%20Prevention |title=Victim Assistance Prevention Resources] and international… … Wikipedia
Outpost for Hope — is listed nationally[1] and international[2] as an educational and support resource for under represented missing persons and those who seek to find them . It has been in operation since 1999 and has 501(c)(3) tax exempt status. This charity… … Wikipedia
Measure for Measure — Facsimile of the title page of Measure for Measure from the First Folio, published in 1623 Measure for Measure is a play by William Shakespeare, believed to have been written in 1603 or 1604. It was (and continues to be) classified as comedy, but … Wikipedia
Education (Additional Support for Learning) (Scotland) Act 2004 — Infobox UK Legislation short title=Education (Additional Support for Learning) (Scotland) Act 2004 parliament=Scottish Parliament long title=An Act of the Scottish Parliament to make provision for additional support in connection with the school… … Wikipedia
IRS Publication 556: Examination Of Returns, Appeal Rights And Claims For Refund — A document published by the Internal Revenue Service (IRS) that provides information on the audit process, a taxpayer s right to appeal and how a taxpayer can claim a tax refund. The IRS uses a software to assign a score to both individual and… … Investment dictionary
Variety store — 100 Emon at Kohnoike Higashi Osaka City Dollar store redirects here. For Cuban shops that exchange solely in hard currency, see Dollar store (Cuba). Big N redirects here. For the Japanese corporation, see Nintendo. 99 cents store redirects here.… … Wikipedia